易德笔译的工作流程
1.电话咨询:客户通过易德全国统一免费服务热线:4006-722-722 进行咨询
2.客户委托:经双方友好协商,受理客户方委托及具体要求,同时签定委托合同。
3.项目分析: 接收到项目时,我们将核对客户的翻译内数量和要求,包括页数、字数、排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时间等合同中涉及的相关内容。
您提出具体要求后,我们将在几小时内向您提供免费费用估算。对于大型项目,我们会指定一名项目经理,负责项目实施与协调工作。
我们根据与客户签署的委托合同,同翻译部确定具体翻译方案,包括但不限于提取背景资料,列出专业词汇和高频词汇双语对照清单,以确保翻译质量的准确性和统一性。
4.翻译: 翻译部将根据要求和确定的翻译方案以及双语对照清单,确定专业翻译人员分工和交稿顺序,并同步协调、监督和控制项目实施进度和质量。
5.校稿: 翻译初稿结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色。
6.编辑 :二次校对翻译结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修改意见反馈给翻译人员核对,二审人员进行二次校对及润色,并对其进行编辑。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性
7.排版、桌面出版:对常见的各种最新应用软件,我们均能应付自如。无论是彩色的小册子还是要求一页对一页的专门格式,简体还是繁体中文,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们可以满足客户各种不同格式的要求:中外文打字、排版、图像扫描并提供pdf、freehand、pagemaker、framemaker、illustrator排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。我们的人员精于用中文或外文进行桌面出版(DTP)与编辑处理,使您无后顾之虑。质量分析、审核翻译与排版之后,我们的项目管理小组或项目经理将透彻地审阅产品输出。我们要保证新翻译的文件/网址与原件相配。我们还可以与我们国外同行合作,对译件进行审校。
8.递交客户:经过一译 、二校、三审 的翻译稿经易德项目经理验收合格后,递交客户。
9.质量跟踪、售后服务:易德中国翻译联盟将对客户的翻译稿件进行质量跟踪、免费的售后服务。
易德口译服务流程
根据客户要求递送简历并报价 -> 客户面试或直接挑选译员 -> 易德译者配带“易德工作证”提供翻译服务 -> 服务结束客户填写“满意程度回执”并由译员带回公司。
易德口译译员工作要求: 易德中国翻译联盟的译员在工作过程中都会配带易德工作证,并且在项目结束后会向客户提供客户反馈表。译员必须凭客户签字的反馈表才能回公司核销任务单,从而确保译员的服务水准。
|